QT基础篇(15)QT5多国语言国际化

这篇具有很好参考价值的文章主要介绍了QT基础篇(15)QT5多国语言国际化。希望对大家有所帮助。如果存在错误或未考虑完全的地方,请大家不吝赐教,您也可以点击"举报违法"按钮提交疑问。

1.基本概念
1.1国际化支持的实现

语言国际化(Localization)是指将软件、网站或应用程序适应不同语言、地区和文化的过程。实现语言国际化支持可以通过以下几个步骤:

  1. 提取可本地化的文本:将软件或应用程序中需要翻译的文本内容提取出来,例如界面文本、按钮标签、错误提示等。

  2. 使用国际化的编程接口:使用编程语言中提供的国际化(i18n)接口,将需要翻译的文本标记为可本地化字符串。这些接口通常提供了翻译文本的方法和语言环境设置的功能。

  3. 创建翻译文件:根据需要支持的语言和地区,创建对应的翻译文件。翻译文件通常是一种键值对的格式,将原始文本和对应的翻译文本存储在一起。

  4. 加载和应用翻译文件:在应用程序启动时,根据用户的语言设置加载对应的翻译文件。然后,将需要翻译的文本替换为对应的翻译文本。

  5. 动态文本布局:不同语言的文本长度和排版方式可能不同,需要考虑动态调整文本的布局方式,确保界面显示正常。

除了以上基本步骤,还可以考虑以下附加功能来增强语言国际化支持:

  • 日期、时间和货币格式化:根据用户的语言和地区,对日期、时间和货币进行格式化,以符合当地的习惯和标准。

  • 数字和单位格式化:根据当地的习惯和标准,对数字和单位进行格式化,例如千分位分隔符、小数位数等。

  • 语言切换和选择:提供用户界面来切换应用程序的语言,或者根据浏览器或操作系统的语言设置自动选择语言。

  • 支持非拉丁字符集:对于非拉丁字符集的语言,需要确保应用程序能正确地处理和显示这些字符。

  • 本地化图标和图像:根据不同语言和地区的文化习惯,使用对应的图标和图像来替换或补充界面元素。

总之,实现语言国际化支持需要在软件或应用程序的设计和开发过程中进行考虑和规划,采用合适的国际化接口和工具,以确保应用程序能适应不同语言和文化环境的需求。

1.2 翻译工作,“*.qm”文件的生成

生成".qm"文件是将翻译文本转化为可供应用程序使用的二进制文件的过程。以下是生成".qm"文件的一种常见方法:

  1. 选择合适的国际化工具:可以使用一些专门的国际化工具来生成"*.qm"文件,例如Qt Linguist、gettext等。这些工具提供了界面来管理翻译文本和生成二进制文件的功能。

  2. 创建或导入翻译文件:使用国际化工具创建一个新的翻译文件,或者导入之前创建的翻译文件。翻译文件通常是一种键值对的格式,将原始文本和对应的翻译文本存储在一起。

  3. 翻译文本编辑:使用国际化工具提供的文本编辑器,对翻译文本进行编辑和翻译。可以根据需要逐个翻译或者批量翻译多个文本。

  4. 编译生成".qm"文件:在国际化工具中选择生成".qm"文件的选项,并指定生成的文件名和路径。工具会将翻译文本编译为二进制形式,并生成相应的"*.qm"文件。

  5. 集成到应用程序中:将生成的".qm"文件嵌入到应用程序的资源文件或指定的位置。应用程序在运行时可以根据用户的语言设置加载对应的".qm"文件,实现文本的国际化支持。

需要注意的是,生成"*.qm"文件的具体步骤可能因不同的国际化工具而有所差异。可以根据所选工具的文档和教程来了解详细的操作步骤和配置。

2.语言国际化应用
2.1简单测试

假设我们有一个简单的应用程序,其中包含一个按钮和一个标签。我们希望能够根据用户的语言设置来显示不同的文本。

以下是一个简单的示例,展示如何实现这个功能:

  1. 创建翻译文件:使用国际化工具创建一个新的翻译文件,例如"zh_CN.ts"(中文简体)和"en_US.ts"(英文)。在翻译文件中,将原始文本和对应的翻译文本进行键值对的存储。例如,将按钮的原始文本 "Click me" 翻译为 "点击我"(中文)和 "Click"(英文)。

  2. 翻译文本编辑:使用国际化工具提供的文本编辑器,对翻译文本进行编辑和翻译。可以根据需要逐个翻译或者批量翻译多个文本。

  3. 编译生成".qm"文件:在国际化工具中选择生成".qm"文件的选项,并指定生成的文件名和路径。分别生成"zh_CN.qm"和"en_US.qm"文件。

  4. 集成到应用程序中:将生成的"*.qm"文件嵌入到应用程序的资源文件或指定的位置。

  5. 应用程序代码实现:在应用程序的代码中,根据用户的语言设置加载对应的"*.qm"文件,并使用翻译文本来更新应用程序的界面。

#include <QApplication>
#include <QTranslator>
#include <QPushButton>
#include <QLabel>

int main(int argc, char *argv[])
{
    QApplication app(argc, argv);

    // 创建翻译器对象
    QTranslator translator;

    // 根据用户的语言设置加载对应的翻译文件
    if (QLocale::system().language() == QLocale::Chinese) {
        translator.load("zh_CN");
    } else {
        translator.load("en_US");
    }

    // 将翻译器对象安装到应用程序中
    app.installTranslator(&translator);

    // 创建按钮和标签,并使用翻译文本更新它们的显示内容
    QPushButton button(QCoreApplication::translate("main", "Click me"));
    QLabel label(QCoreApplication::translate("main", "Hello World"));

    // 显示按钮和标签
    button.show();
    label.show();

    return app.exec();
}

这个示例中,我们根据用户的语言设置来加载对应的翻译文件。然后,使用翻译文本来更新按钮和标签的文本内容。这样,当用户选择不同的语言时,应用程序会根据加载的翻译文件来显示相应的文本内容。文章来源地址https://www.toymoban.com/news/detail-821789.html

到了这里,关于QT基础篇(15)QT5多国语言国际化的文章就介绍完了。如果您还想了解更多内容,请在右上角搜索TOY模板网以前的文章或继续浏览下面的相关文章,希望大家以后多多支持TOY模板网!

本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处: 如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请点击违法举报进行投诉反馈,一经查实,立即删除!

领支付宝红包 赞助服务器费用

相关文章

  • 软件国际化的问题 C#得到当前windows系统的语言版本

    本以为跟国际化无缘,不在软件的考虑范围内,没想到偶尔一个项目还是绕不开,小记一下 System.Globalization.CultureInfo.InstalledUICulture.Name       这是获得英文的区域码,也就是zh-cn的这种,需要找区域码字典对照。 System.Globalization.CultureInfo.InstalledUICulture.NativeName     区域码对

    2024年02月08日
    浏览(44)
  • 微信小程序-切换语言(国际化i18n)的方法封装

    最近做的一个小程序的项目, 涉及到了 多语言的切换 , 就想到了之前vue用的多语言插件i18n, 就尝试着在微信开放社区搜了一下, 没有具体的实现, 但是提供了大致的实现思路, 如下: 又结合了很多大佬的分享经验, 试着去封装了一个微信的i18n方法 首先, 我们需要明确一下需要实

    2024年02月05日
    浏览(47)
  • 如何在Vue3中配置国际化语言i18n

    1. 安装 vue-i18n 2. 创建一个i8n的配置文件 如:i18nConfig.js 3. 新建语言文件 zh-CN.js 和 en-US.js zh-CN.js 文件 en-US.js 文件 CONFIG.js 文件 4. 在 main.js 里面全局配置 通过上面四步即可配置完毕 下面说一下如何使用,分三种情况 在 .vue 组件中的 template 使用 在 .vue 组件中的 script 中使用 在

    2024年02月09日
    浏览(56)
  • 【android studio 简单配置多语言国际化app 一行代码实现切换语言】

    新版本的android studio配置多语言其实很简单,不过目前网上找到的几个博客都搞得很复杂,可能是版本比较老的时候出的方案,今天分享一下怎么一行代码切换语言. 1.切换语言你得先有语言对应的文本,推荐插件一键生成.在设置里搜索Androidlocalize,直接安装即可 2.安装好了以后右键

    2024年02月11日
    浏览(51)
  • 大型集团借力泛微搭建语言汇率时区统一、业务协同的国际化OA系统

    国际化、全球化集团,业务遍布全世界,下属公司众多,集团对管理方式和企业文化塑造有着很高的要求。不少大型集团以数字化方式助力全球统一办公,深化企业统一管理。 面对大型集团全球化的管理诉求,数字化办公系统作为集团日常使用的平台,自然需要适应企业管理

    2024年02月07日
    浏览(46)
  • uniapp配置了pages.json 的 tabbar 国际化,小程序切换语言没有实时切换

    如上图,按照uniapp官方文档配置了tabbar的国际化 但是微信小程序实时切换语言没有实时刷新 解决方案: 在App.vue中加入以下代码:   在onLaunch中执行方法即可

    2024年04月28日
    浏览(35)
  • 【Unity编辑器扩展】语言国际化工具,生成多语言Excel自动翻译并导出多语言表

     多语言是个非常简单且常用的功能。但是重复工作量大,程序手动把多语言Key配置到多语言表经常会出现错漏,或者几经改版,有些Key已经不用却没有剔除,久而久之造成冗余。这中简单且重复的工作必须让工具来完成。 多语言通过Key,Value的形式保存,通过多语言API GF.

    2024年02月11日
    浏览(61)
  • 48、springboot 的国际化之让用户在程序界面上弄个下拉框,进行动态选择语言

    上一篇是直接改浏览器的支持语言。 在浏览器上面直接改国际化语言 这次要实现的功能是直接在程序界面动态选择语言。 Locale 代表语言、国家。 应用之所以能动态呈现不同的语言界面,其实关键在于如何确定客户端的Locale(代表语言、国家信息) ——Spring Boot应用使用L

    2024年02月09日
    浏览(33)
  • 【国际化Intl】Flutter 国际化多语言实践

    提示:这里参考一下几个链接 例如: https://github.com/ThinkerWing/language https://juejin.cn/post/6844903823119482888 这篇也很详细,还有包括兼容中文的繁体简体… 可以看看 该分支对应的提交是使用Android Studio 和 Flutter Intl插件 并根据掘金这篇文章的实践,兼容汉字简体和繁体字 https://g

    2023年04月23日
    浏览(63)
  • hyperf 十四 国际化

    官方网址:Hyperf 文件结构:         /storage/languages/en/messages.php         /storage/languages/zh_CH/messages.php 创建文件 /config/autoload/translation.php。 多语言的调用从注入开始,即HyperfTranslationTranslator::__construct(TranslatorLoaderInterface $loader, string $locale)方法。根据配置文件Translato

    2024年02月11日
    浏览(58)

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

博客赞助

微信扫一扫打赏

请作者喝杯咖啡吧~博客赞助

支付宝扫一扫领取红包,优惠每天领

二维码1

领取红包

二维码2

领红包